3月28日に、今入っている合唱団のディレクターが、観客がいっしょに歌うメサイアのシングアロングコンサートの指揮をすると聞き、ふと、そこでメサイアを歌いたくなった。思い立ったときが、歌いどき、ということで、以下自分のための練習用情報。訳を引用させていただいた くまさんのヘンデル「メサイア」のページ がすばらしい!ヘンデルさんも天国から、この「くまさん」のことを感謝していると思う。 それから、Ensemble Voceという日本の合唱団のこのサイトもとても、ためになった。
The
director of the chorus group I belong to will conduct a Messiah
sing-a-long concert on March 28th. And I am thinking about attending it
and of course singing it : ) at least, "For unto us a child is born"
and "Hallelujah." Would you like to join me in practicing here? By the
way, this Japanese site, Kuma-san's Handel Messiah Page is wonderful! It seems it will make Messiah learning so much easier. Handel in heaven must be very grateful to him.
「くまさん」のページのパート別midi / Midi files for each part on Kuma-san's page
☆☆☆
では、最初からざっと見ていこう。以下、赤字は合唱曲。まだ、加筆中です。
YouTube でいろいろ聞いてみたが、Academy and Chorus of St Martin in the Fields (wikipedia)というイギリスの合唱団とオーケストラ(指揮:Sir Neville Marriner)の演奏がすばらしかったので、それをところどころに挿入してあります。
Among all the YouTube videos of Messiah, I liked the performance by Academy and Chorus of St Martin in the Fields with a conductor Sir Neville Marriner the best, so I inserted the videos below.
第一部
1番
SYMPHONY 序曲
2番 (ACCOMPAGNATO-TENOR)
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
「慰めよ、わたしの民を慰めよ」と、あなたたちの神は言われる。(くまさんの解説ページへ。以下同様)
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that
her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: ...
エルサレムの心に語りかけ、彼女に呼びかけよ、「苦役の時は今や満ち、彼女の咎(とが)は償われた……、」と。
The voice of him that creith in the wilderness, Prepare
ye the way of the Lord, make straight in the desert a highway for our God.
呼びかける声がある。「主のために、荒れ野に道を備え、わたしたちの神のために、荒れ地に広い道を通せ。
3番(AIR-TENOR)
Every valley shall be exalted, and every mountain and hill
... made low: ... the crooked ... straight, and the rough places plain:
「すべての谷は身を起こし、すべての山と丘は身を低くせよ。険しい道は平らに、狭い道は広い谷となれ」
4番
And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh
shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.
主の栄光がこうして現れるのを、肉なる者は共に見る。主の口がそう宣言されたのである。
↑オーストラリアの合唱団、すごく明るくて軽妙。衣装が結構好きなので特大表示。
5番(ACCOMPAGNATO-BASS)
... thus saith the Lord of hosts; Yet once, ... a little
while, and I will shake the heavens, and the earth, ... the sea, and the
dry land;
万軍の主はこう言われる。「わたしは、間もなくもう一度、天と地を、海と陸地を揺り動かす。
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come:
...
諸国の民を悉く揺り動かし、諸国のすべての民の財宝をもたらす……」と。
... the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to His temple, even
the messenger of the Covenant, whom ye delight in: behold, He shall come,
saith the Lord of hosts.
あなたたちが待望している主は、突如、その聖所に来られる。あなたたちが喜びとしている契約の使者、「見よ、彼が来る」と万軍の主は言われる。
6番(AIR-ALTO)
But who may abide the day of His coming? And who shall
stand when He appeareth? For He is like a refiner's fire, ...
だが、彼の来る日に誰が身を支えうるか。彼の現れるとき、誰が耐えうるか。彼は精練する者の火のようだ。
7番
... and He shall purify the sons of Levi, ... that they may offer unto the Lord an offering in righteousness.
……彼はレビの子らを清める。……彼らが主に献げ物を正しくささげる者となるためである。
↑Anne Sofie von Otter(メゾソプラノ)が素晴らしい!
(RECITATIVE-ALTO)
.. Behold, a virgin shall conceive, and bear
a son, and shall call his name Emmanuel,
"God-with-us".
……見よ、おとめが身ごもって、男の子を産み、その名をインマヌエルと呼ぶ。この名は、「神は我々と共におられる」という意味である。
8番(ARIA-ALTOの後、合唱)
O thou that tellest good tidings to Zion,
get thee up into the high mountain; O thou
that tellest good tidings to Jerusalem, lift
up thy voice with strength; lift it up, be
not afraid; say unto the cities of Judah,
Behold your God!
良い知らせをシオンに伝える者よ、高い山に登れ。良い知らせをエルサレムに伝える者よ、力を振るって声をあげよ。声をあげよ、恐れるな。ユダの町々に告げよ。「見よ、あなたたちの神を」と。
Arise, shine; for thy light is come, and
the glory of the Lord is risen upon thee.
起きよ、光を放て。あなたを照らす光は昇り、主の栄光はあなたの上に輝いているから。
9番(ACCOMPAGNATO-BASS)
For, behold, ...darkness shall cover the
earth, and gross darkness the people: but
the Lord shall arise upon thee, and His glory
shall be seen upon thee.
見よ、闇は地を覆い、暗黒が国々を包んでいる。しかし、あなたの上には主が輝き出で、主の栄光があなたの上に現れる。
And the Gentiles shall come to thy light,
and kings to the brightness of thy rising.
国々はあなたを照らす光に向かい、王たちは射し出でるその輝きに向かって歩む。
10番(AIR-BASS)
The people that walked in darkness have seen
a great light: and they that dwell in the
land of the shadow of death, upon them hath
the light shined.
闇の中を歩む民は、大いなる光を見、死の陰の地に住む者の上に、光が輝いた。
11番
For unto us a Child is born, unto us a Son
is given: and the government shall be upon
His shoulder: and His Name shall be called
Wonderful, Counsellor, The Mighty God, The
Everlasting Father, The Prince of Peace.
ひとりのみどりごがわたしたちのために生まれた。ひとりの男の子がわたしたちに与えられた。権威が彼の肩にある。その名は「驚くべき指導者、力ある神、永遠の父、平和の君」と唱えられる。
12番(PIFA 田園曲, RECITATIVE-ALTO?)
... there were ... shepherds abiding in the
field, keeping watch over their flock by
night.
……その地方で羊飼いたちが野宿をしながら、夜通し羊の群れの番をしていた。
13番 (ACCOMPAGNATO-SOPRANO)
And lo, the angel of the Lord came upon them,
and the glory of the Lord shone round about
them, and they were sore afraid.
すると、主の天使が近づき、主の栄光が周りを照らしたので、彼らは非常に恐れた。
(RECITATIVE) And the angel said unto them, Fear not: for,
behold, I bring you good tidings of great
joy, which shall be to all people.
天使は言った。「恐れるな。わたしは、民全体に与えられる大きな喜びを告げる。
For unto you is born this day in the city
of Daved a Saviour, which Christ the Lord.
今日ダビデの町で、あなたがたのために救い主がお生まれになった。この方こそ主なるキリスト(主メシア)である。
14番(ACCOMPAGNATO-SOPRANO)
And suddenly there was with the angel a multitude
of the heavenly host praising God, and saying,
すると、突然、この天使に天の大軍が加わり、神を賛美して言った。
15番
Glory to God in the highest, and peace on
earth, good will towards men.
「いと高きところには栄光、神にあれ、地には平和、御心に適う人にあれ」
16番(AIR-SOPRANO)
Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout,
O daughter of Jerusalem: behold, thy King
cometh unto thee; he is the righteous Saviour,
...
... and He shall speak peace unto the heathen:
...
娘シオンよ、大いに踊れ。娘エルサレムよ、歓呼の声をあげよ。見よ、あなたの王が来る。彼は義なる救い主であり、……諸国の民に平和を告げる……。
(RECITATIVE) Then shall the eyes of the blind be opend,
and the ears of the deaf ... unstopped.
その時、見えない人の目が開き、聞こえない人の耳が開く。
Then shall the lame man leap as an hart,
and the tongue of the dumb shall sing, ...
その時、歩けなかった人が鹿のように躍り上がり、口の利けなかった人が喜び歌う。
17番 (DUET-ALTO & SOPRANO)
He shall feed his flock like a shepherd:
and He shall gather the lambs with His arm,
and carry them in His bosom, and ... gently
lead those that are with young.
主は羊飼いとして群れを養い、御腕をもって集め、小羊をふところに抱き、その母を導いて行かれる。
Come unto Him, all ye that labour and are
heavy laden, and He will give you rest.
疲れた者、重荷を負う者は、誰でも主のもとに来なさい。主はあなたがたを休ませて下さるであろう。
Take His yoke upon you, and learn of Him,
for He is meek and lowly of heart: and ye
shall find rest unto your souls.
主は柔和で謙遜な方であるから、主のくびきを負うて主に学びなさい。そうすれば、あなたがたの魂は安らぎを得られる。
↑The duet (#17) is wonderful.
18番
... His yoke is easy, and His burthen is light.
主のくびきは負いやすく、主の荷は軽い。
第二部
19番
... Behold the Lamb of God, that taketh away
the sin of the world.
……「見よ、世の罪を取り除く神の小羊だ。……」
20番(AIR-ALTO)
He was despised and rejected of men; a man
of sorrows, and acquainted with grief: ...|
彼は軽蔑され、人々に見捨てられ、多くの痛みを負い、病を知っていた。
↑20番はヘンデルが作曲時に感動のあまり涙をこぼした曲らしい。 Anne Sofie von Otterが
別のコンサートで歌ったのを見つけた。彼女はうまい!あえて感情を抑えて歌っている所が好き。
He gave His back to the smiters, and His
cheeks to them that plucked off the hair:
He hid not His face from shame and spitting.
彼は彼を打とうとする者にその背中をまかせ、彼のひげを抜こうとする者にはその頬をまかせた。彼は顔を隠さずに、嘲りと唾を受けた。
21番
Surely He hath borne our griefs, and carried
our sorrows: ... He was wounded for our transgressions,
He was bruised for our iniquities: the chastisement
of our peace was upon Him;
彼が担ったのは、わたしたちの病、彼が負ったのは、わたしたちの痛みであったのに…… 彼が刺し貫かれたのは、わたしたちの背きのためであり、彼が打ち砕かれたのは、わたしたちの咎のためであった。彼の受けた懲らしめによって、わたしたちに平和が与えられ
22番
... and with His stripes we are healed.
彼の受けた傷によって、わたしたちは癒された。
23番
All we like sheep have gone astray; we have
turned every one to his own way; and the Lord hath laid on Him the iniquity of us
all.
わたしたちは羊の群れ、道を誤り、それぞれの方角に向かって行った。そのわたしたちの罪をすべて主は彼に負わせられた。
24番(ACCOMPAGNATO-TENOR)
All they that see Him laugh Him to scorn:
they shoot out their lips, and shake their
heads, saying,
彼を見る人は皆、彼を嘲笑い、唇を突き出し、頭を振りながら言う、
25番
He trusted in God that He would deliver Him:
let Him deliver Him, if He delight in Him.
「彼は、神が彼を救ってくれると信じていた。神が彼に心をかけているのなら、神が彼を救い出せばよい」と。
26番(ACCOMPAGNATO-TENOR)
Thy rubuke hath broken His heart; He is full
of heaviness: He looked for some to have
pity on Him, but there was no man; neither
found He any to comfort Him.
嘲りに彼の心は打ち砕かれ、彼は絶望に耐えかねた。彼はいたわってくれる者を捜し求めたが、ひとりもなく、慰めてくれる者も見つけることができなかった。
27番 (ARIOSO-TENOR)
... Behold, and see if there be any sorrow
like unto his sorrow.
……目を留めよ、よく見よ。これほどの痛みがあったろうか。主を責めるこの痛みほどの……
28番 (ACCOMPAGNATO-TENOR)
... He was cut off out of the land of the
living: for the transgression of Thy people
was He stricken.
……彼は、彼の民の背きのゆえに打たれて、命ある者の地から断たれたのだ。
29番 (AIR-TENOR)
But Thou didst not leave His soul in hell;
nor didst Thou suffer Thy Holy One to see
corruption.
しかし、あなたは彼の魂を黄泉に渡すことなく、あなたの慈しみに生きる者に墓穴を見させられなかった。
30番
Lift up your heads, O ye gates; and be ye
lift up, ye everlasting doors; and the King
of Glory shall come in.
城門よ、頭を上げよ、とこしえの門よ、身を起こせ。栄光に輝く王が来られる。
Who is this King of Glory? The Lord strong
and mighty, the Lord mighty in battle.
栄光に輝く王とは誰か。強く雄々しい主、雄々しく戦われる主。
Lift up your heads, O ye gates; and be ye
lift up, ye everlasting doors; and the King
of Glory shall come in.
城門よ、頭を上げよ、とこしえの門よ、身を起こせ。栄光に輝く王が来られる。
Who is this King of Glory? The Lord of Hosts,
He is the King of Glory.
栄光に輝く王とは誰か。万軍の主、主こそ栄光に輝く王。
↑役者ぞろい?のドイツの合唱団が英語で歌っている。
(RECITATIVE) ... unto which of the angels said He at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? ...
……神は、かつてどの天使に「あなたはわたしの子、わたしは今日、あなたを産んだ」と言われたか……。
31番
... let all the angels of God worship Him.
……「神の天使たちは皆、神を礼拝せよ」……。
32番(AIR-Countertennor)
Thou art gone up on high, Thou hast led captivity captive: and received
gifts for men; yea, even for Thine enemies, that the Lord God might
dwell among them.
あなたは高い天に上り、人々をとりことし、人々を貢ぎものとして取り、背く者も取られる。主なる神がそこに住まわれるためである。
33番(軽妙な曲)
The Lord gave the word: great was the company of the preachers.
主は約束をお与えになり、大勢の女たちが良い知らせを告げる。
34番(AIR-SOPRANO)
... How beautiful are the feet of them that
preach the gospel of peace and bring glad
tidings of good things!
平和の福音を説き、良い知らせを伝える者の足は、なんと美しいことか。
35番
... their sound is gone out into all lands, and their words unto the ends of the world.
……「彼らの声は全地にひびきわたり、その言葉は世界の涯にまで及ぶ」のです
36番(AIR-BASS)
Why do the nations so furiously rage together:
... why do the people imagine a vain thing?
なにゆえ、国々は狂おしく騒ぎ立ち、人々はむなしい夢を抱くのか。
The kings of the earth rise up, and the rulers
take counsel together: against the Lord,
and against His Anointed, ...
なにゆえ、地上の王は構え、支配者は結束して主に逆らい、主の油注がれた方に逆らって言うのか……
↑ Robert Lloyd - Bass(36番)
37番 (晴れ晴れする威勢のよい曲)
Let us break their bonds asunder: and cast
away their yokes from us.
「我らは、枷をはずし、縄を切って投げ捨てよう」と。
(RECITATIVE-TENOR)
He that dwelleth in heaven, shall laugh them
to scorn: the Lord shall have them in derision.
天に住まわれる方は、彼らを嘲笑し、主は彼らをあざけられるであろう。
38番 (AIR-TENOR)
Thou shalt break them with a rod of iron;
thou shalt dash them in pieces like a potter's
vessel.
お前は鉄の杖で彼らを打ち、陶工が器を砕くように砕くであろう。
39番
Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.
ハレルヤ、全能者であり、わたしたちの神である主が王となられた。
... The kingdom of this world is become the
kingdom of our Lord, and of His Christ; and
He shall reign for ever and ever.
この世の国は、われらの主と、そのメシアのものとなった。主は世々限りなく統治される。
... King of Kings, and Lord of Lords.
「王の王、主の主」
Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigneth.
... The kingdom of this world is become the
kingdom of our Lord, and of His Christ; and
He shall reign for ever and ever.
... King of Kings, and Lord of Lords.
第三部
40番 (AIR-SOPRANO)
... I know that my Redeemer liveth, and that
He shall stand at the latter day upon
the
earth:
わたしは知っている。わたしを贖う方は生きておられ、ついには地の上に立たれるであろうことを。
And though ... worms destroy this body, yet
in my flesh shall I see God.
またこの肉体が病虫害に侵されようとも、わたしはこの身をもって神を仰ぎ見るであろう。
For now is Christ risen from the dead, ...
the first fruits of them that sleep.
なぜならば、実際、キリストは死者の中から復活し、眠りについている人たちの初穂となられたからです。
↑17歳の声楽クラスの学生、上手い!
41番(静かで厳か>>高らか の波)
...since by man came death, by man came also
the resurrection of the dead.
死がひとりの人によって来たのだから、死者の復活もひとりの人によって来るのです。
For as in Adam all die, even so in Christ
shall all be made alive.
つまり、アダムによってすべての人が死ぬことになったように、キリストによってすべての人が生かされることになるのです。
↑44番のCountertenorとTenorのデュエットいい。
42番 (ACCOMPAGNATO-BASS)
Behold, I tell you a mystery; We shall not
all sleep, but we shall all be changed,
わたしは、あなたがたに神秘を告げます。わたしたちは皆、眠りにつくわけではありません。わたしたちは皆、今とは異なる状態に変えられます。
In a moment, in the twinkling of an eye at
the last trumpet:
最後のラッパが鳴るとともに、たちまち、一瞬のうちにです。
↑バスの聞かせどころ! By Matthew Rose, Choir of King's College, Cambridge
43番 (AIR-BASS)
... the trumpet shall sound, and the dead
shall be raised incorruptible, and we shall
be changed.
ラッパが鳴ると、死者は復活して朽ちない者とされ、わたしたちは変えられます。
For this corruptible must put on incorruption,
and this mortal must put on immortality.
なぜなら、この朽ちるべきものが朽ちないものを着、この死ぬべきものが死なないものを必ず着ることになるからです。
(RECITATIVE)... then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.
……その時、次のように書かれている言葉が実現するのです。「死は勝利にのみ込まれた……
44番(DUET-COUNTERTENOR/ALTO & TENOR)
.O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
……死よ、お前のとげはどこにあるのか。死よ、お前の勝利はどこにあるのか」The sting of death is sin; and the strength of sin is the law.
死のとげは罪であり、罪の力は律法です。
↑Michael Chance - countertenor & Jerry Hadley - tenor (44番)
45番 (軽い出だしで最後は高揚する)
But thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.
しかし、わたしたちの主イエス・キリストによってわたしたちに勝利を賜る神に、感謝しよう。
46番(AIR-SOPRANO)
... If God be for us, who can be against us?
……もし神がわたしたちの味方であるならば、誰がわたしたちに敵対できますか。
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
誰が神に選ばれた者たちを訴えるでしょうか。人を義としてくださるのは神なのです。
Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is
risen again, who is ... at the right hand of God, who ... makes
intercession for us.
誰がわたしたちを罪に定めることができましょう。死んだ方、否、むしろ、復活させられた方であるキリスト・イエスが、神の右に座っていて、わたしたちのために執り成してくださるのです。
47番
... Worthy is the Lamb that was slain and
hath redeemed us to God by His blood to receive
power, and riches, and wisdom, and strength,
and honour, and glory, and blessing.
……屠られて、その血により、わたしたちの罪を贖ってくださった小羊こそは、力、富、知恵、威力、誉れ、栄光、そして賛美を受けるにふさわしい方です。
... Blessing, and honour, ... glory, and
power, be unto Him that sitteth upon the
throne, and unto the Lamb for ever and ever.
AMEN.
……玉座に座っておられる方と小羊とに、賛美、誉れ、栄光、そして権力が、世々限りなくありますように。
アーメン。
余談:メサイアのコンサートに行ったときのことをつづったこの記事、熱さが伝わってきた。